שלום לכולם!
כאן Red Code וGolden, המתרגמים החדשים של UltSub.
כפי שבוודאי שמתם לב, האתר לוקה בחסר בכל הקשור לפרסומי מנגות, ואנחנו החלטנו להרים את הכפפה ולהתחיל לתרגם מנגה בשביל האתר הזה. למרבה האירוניה, עבור הפרויקט הראשון שלנו בחרנו לא מנגה, כי אם מנואה (מנגה קוריאנית, גאוני אני יודע ).
בכל מקרה, המנואה שבחרנו לתרגם היא Solo leveling (ובתרגום – אני עולה רמות לבד) והיום נביא לכם את 8 הצ’אפטרים הראשונים (כולל צ’אפטר 0, ככה שלמעשה אנחנו מדברים על צ’אפטר 0 עד צ’אפטר 7).
אנחנו מקווים לשמור על קצב של לפחות צ’אפטר בשבוע, אבל בבקשה אל תתפסו אותי במילה כי אני לא יכול להבטיח שום דבר.
בגלל שזה הפרויקט הראשון שלנו, אנחנו נשמח על כל ביקורת בונה ואנחנו ממש מתרגשים להתחיל לתרגם כאן .
זהו זה, בקרוב יהיה גם דף לפרויקט ופרטים נוספים כמו תקציר וקצב התקדמות יופיעו שם.
מקווים שתהינו, עד הפעם הבאה, Golden ו- Red Code
טוב בלי יותר מידי חפירות, הנה הקישור
Drive
*לשרת הדיסקורד של אולט סאב
תהנו,
Golden, Red Code.
המנגה הכי טובה שיש כרגע. באמת רמה גבוהה.
ממש תודה על התמיכה
תודה רבה
אחלה תרגום
בכיף, שמחים שיכלנו לעזור
וואי, תודה! ממש תודה!
שאלה: באותיות אנגליות, כותבים את השם של המאנגות הקוראניות “Manhwa”, אז לא יהיה יותר נכון לכתוב “מנהווה” (עדיף), או “מנהואה” (יבלבל עם השם הסיני למאנגה “Manhua”)?
הערה: אולי אני טועה, כי אני לא יודע אם זה השם המקורי של המאנהווה או שזה תרגום לאנגלית, אבל נראה לי שיהיה יותר נכון לתרגם את השם של המאנהווה כ”סולו עליית רמות”, או כ”סולו של עליית רמות”. לתשומת לבכם.
בבקשה :).
תשובה: בגלל שזאת לא באמת מילה רשמית בשפה העברית (אם תפתח מילון לא תמצא אותה שם) אז אין ממש דרך נכונה לכתוב אותה. צודק שזה לא הכי ברור, אבל זה מה יש.
תגובה: אפשר לקרוא לה באנגלית גם Solo leveling וגם I level up alone ולכן השם נראה לך קצת מוזר אולי. בכל מקרה, הוא לא משהו ואנחנו כנראה נחליף אותו כבר מהצ’אפטר הבא.
בצינוק על הלוח של החוקים כתוב בעברית קטע מהתורה,זה במקור היה ככה או שהוספתם?
זה היה במקור
מדהים
אחרי שתסיימו עם המאנהווה הזו, או במקביל לה, אשמח אם תתרגמו את המאנגה “פרחי הרע / the Flowers of Evil / Aku no Hana”. שווה כל שנייה.
(יש שם גם אצ’י, כבר אומר)
בינתיים כנראה שלא נוכל לתרגם עוד משהו במקביל, כי זה פרויקט ראשון שלנו ואנחנו עדיין לומדים (אני וGolden). בכל מקרה, אחרי שנסיים את סולו לבלינג אנחנו נשמח להצעות.
המנואה היתה מעולה אבל היו קצת טעויות איות בצ’פטאר 3 נ.ב מתיי הצפטר הבא
תודה וננסה לשפר להמשך. ככל שנתרגם יותר כך ירדו הטעויות :). צ’אפור הבא יצא כשהוא יהיה מוכן, אני מקווה שבהמשך השבוע אבל לא מבטיח כלום.
יש אנימה של זה?
תודה על המנגה אין הרבה אתרים שמתרגמים מנגות
ומתי תוציאו את הצ‘אפטרים הבאים של Murabito desu ga Nani ka?
בבקשה ואני לא יודע לגבי זה. בינתיים אנחנו מתמקדים בסולו לבלינג אבל נראה להמשך.
הפורמט המקובל בעולם לקומיקסים הוא CBZ. ככה אפשר לקרוא את הקומיקס שלכם בנוחות עם התוכנות השונות שקיימות למחשב ולטלפון.
איך עושים זאת:
1 שימו את התמונות של הצ’אפטר בתיקייה.
2 דאגו שהשמות של התמונות יהיו מספרים (לפי סדר הקריאה הרצוי).
3 תהפכו את התיקייה לקובץ ZIP.
4 שנו את הסיומת של הקובץ מzip לcbz.
ככה עושים לכל צ’אפטר.
תודה רבה זה היה ממש מעניין
בכיף אחי 🙂
שמע שאתה מדהים המנגה נדירה ממש
תודה
וואו בהצלחה לכם! קראתי כבר את כל הmanhwa וזה הדבר הכי טוב שקראתי עד היום וחובה שעוד אנשים יקראו וידעו עליה, ואני הולך לקרוא אותה שוב כאן:)
תודה רבה
יש לזה סדרת אנימה?
תודה רבה!
אגיד את האמת… בהתחלה הייתי ממש סקפטי… אבל אני מרוצה!
תודה רבה ! תרגום טוב!
מחכה להמשך!😌❤️
בכיף. ממש תודה על התמיכה.
אתה צוחק עלי אני תמיד צופה מזה באנגלית לא מאמין שאתם מעלים צאפטר הזה כמה אתם תותחים ותודה רבה תמשיכו לתרגם עד סוף שתדעו אני גם מחכה קוצר רוח הם תכף מעלים באנימה הזו צריך תומכים רבה עד 200 אלף יהיה אנימה 🙂
בכיף 🙂
וואו זה מנואה מטורפת
קראתי כבר באנגלית
איזה כיף שאתם מתרגמים!!!!!
בכיף, תודה על התמיכה.
SoloLeveling
זאת אחת המנגות הטובות שקראתי, פעם ראשונה שאני נתקל בתרגום לעברית,
ממש נחמד להתקל בחידוש כזה,
אם המתרגמים רוצים המלצות לעוד מנגות עם נושאים דומים או אחרים, או עזרה במשהו אחר אשמח לעזור….
שמחים לעזור, בינתיים אני חושב שלא נוכל לתרגם סדרה נוספת. אבל כשנסיים עם Solo Leveling נשמח להמלצות.
יש לך המלצות לעוד מנגות טובות בסגנון הזה?
תודה רבה תודה תווווודהההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
בכיף
אני כבר בצ’אפטר 65.
ממליץ לתרגם את המנגה the gamer אם אתם מחפשים לחלוטין המנגה הכי טובה שיש
תודה על ההצעה, אבל נראה לי שלפחות בינתיים נשאר רק עם סולו לבלינג. בעתיד אולי נתרגם משהו נוסף אז (כמו שהמורה שלי נוהגת לומר) תרשום את כל ההצעות בצד כדי שלא תשכח (חחח סתם).
תודה על המנגה הזות אני בדרך כלל לא קורא מנגות אבל המנגה הזות ממש טוב מחכה כבר לצ’אפטר הבא
תודה על התמיכה הצ’פטר הבא כנראה יצא השבוע
תותחים, דרך אגב אני ממש ממש אשמח אם תעלו את התרגומים שלכם במנגה לאתר mangadex אני פשוט קורא משם די הרבה וזה נוח פי כמה
(יש שם אופציה להעלות תוכן בשפה העברית למשל one piece nakama ועוד קצת)
בבקשה תעלו לשם
תודה אחי.
דרך אגב, בדקנו את האתר, אבל לא מצאנו מה כל כך מיוחד שם. אם אתה רוצה להסביר לנו יותר אתה מוזמן לדבר איתי או עם Golden בדיסקורד (אנחנו העורכים היחידים בסרוור, קשה לפספס 😉 )
אני ממש נשאבתי לתוך המנואה, תודה רבה שאתם מתרגמים אותה!
אני לא מתכוונת להתנשא או משהו כזה, אבל ביקשתם ביקורת בונה.
ראיתי שבצ’פטר 5 תרגמתם “נצתרך”, כותבים עם ט (נצטרך), וגם “הצתרפתי” צריך לכתוב עם ט (הצטרפתי), והמשפט הזה לא מדויק “אני בטוח במהירות שלי”, אני מאמינה שהתכוונתם ל-“אני בוטח במהירות שלי” (לא שזאת טעות, אבל משהו טיפה לא הסתדר לי כשקראתי את זה).
בכל מקרה, אני באמת נהנתי לקורא 🙂
בכיף ^-^
וזה לא מתנסה. אנחנו רק מתחילים ולכן מדי פעם נופלות טעויות. למען האמת זה ממש עוזר כי זה נותן לנו אינפורמציה איפה אנחנו צריכים לתקן.
אחת המנגות האהובות אליי אבל הפונת שלכם מפריע לי. אני מעדיף לקרוא את זה באנגלית
באנגלית יש מבחר הרבה יותר גדול של פונטים ולכן זה נראה יותר טוב. אם אתה מכיר פונט שאתה חושב שיראה טוב אתה מוזמן לשלוח לי הודעה בדיסקורד.
וואו מגניב מצפה ל- צ’פטרים הבאים של זה
תודה על התמיכה הצ’אפטר הבא כנראה יצא השבוע.
וואו אם יהיה למנואה הזאת אנימה איזה פופולרית היא תהיה 🤩🤩🤩
עומדדת להיות אנימה עוד שנה, בסתיו 2021. יצא טרילר אם אתה רוצה לראות אבל יש שם קצת ספוילרים אז אני מציא לא לראות אותו בינתיים.
אני סיימתי את צ’אפטר 121
יש יותר ממאה פרקים אתם באמת מתכננים לתרגם הכל?😅
שאלה טובה. התשובה היא *רעש של משאית שעוברת ומונעת ממך לשמוע את התשובה כי ליוצר התוכנית אין כוח לחשוב על תשובה * (כן זה אִזְכּוּר לקסם של הורים)
אתם תתרגמו גם את האנימה שעומדת לצאת???
אני חושב שפאנסאב אחר כבר הכריז שהוא יטפל בה.
אתם יכולים לעלות את זה לדרייב עוד פעם זה לא עובד ?? בבקשה