solo leveling

אני עולה רמות לבדי צ'פטרים 0-7

שלום לכולם!
 כאן Red Code וGolden, המתרגמים החדשים של UltSub.
כפי שבוודאי שמתם לב, האתר לוקה בחסר בכל הקשור לפרסומי מנגות, ואנחנו החלטנו להרים את הכפפה ולהתחיל לתרגם מנגה בשביל האתר הזה. למרבה האירוניה, עבור הפרויקט הראשון שלנו בחרנו לא מנגה, כי אם מנואה (מנגה קוריאנית, גאוני אני יודע :nerd:).
בכל מקרה, המנואה שבחרנו לתרגם היא Solo leveling (ובתרגום – אני עולה רמות לבד) והיום נביא לכם את 8 הצ’אפטרים הראשונים (כולל צ’אפטר 0, ככה שלמעשה אנחנו מדברים על צ’אפטר 0 עד צ’אפטר 7).
אנחנו מקווים לשמור על קצב של לפחות צ’אפטר בשבוע, אבל בבקשה אל תתפסו אותי במילה כי אני לא יכול להבטיח שום דבר.
 בגלל שזה הפרויקט הראשון שלנו, אנחנו נשמח על כל ביקורת בונה ואנחנו ממש מתרגשים להתחיל לתרגם כאן :smile: :smile: :smile:.
זהו זה, בקרוב יהיה גם דף לפרויקט ופרטים נוספים כמו תקציר וקצב התקדמות יופיעו שם.

 מקווים שתהינו, עד הפעם הבאה, Golden ו- Red Code

טוב בלי יותר מידי חפירות, הנה הקישור

Drive

*לשרת הדיסקורד של אולט סאב

תהנו,
Golden, Red Code.

4.6 10 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
53 Comments
הישנים
החדשים הדירוג הגבוה
Inline Feedbacks
View all comments
‪dodo bitan‬‏
‪dodo bitan‬‏
3 months ago

המנגה הכי טובה שיש כרגע. באמת רמה גבוהה.

Red Code
Editor
3 months ago

ממש תודה על התמיכה

חנוך
3 months ago

תודה רבה
אחלה תרגום

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  חנוך

בכיף, שמחים שיכלנו לעזור

גלגחכבחכלנהללה
גלגחכבחכלנהללה
3 months ago

וואי, תודה! ממש תודה!

שאלה: באותיות אנגליות, כותבים את השם של המאנגות הקוראניות “Manhwa”, אז לא יהיה יותר נכון לכתוב “מנהווה” (עדיף), או “מנהואה” (יבלבל עם השם הסיני למאנגה “Manhua”)?

הערה: אולי אני טועה, כי אני לא יודע אם זה השם המקורי של המאנהווה או שזה תרגום לאנגלית, אבל נראה לי שיהיה יותר נכון לתרגם את השם של המאנהווה כ”סולו עליית רמות”, או כ”סולו של עליית רמות”. לתשומת לבכם.

Last edited 3 months ago by גלגחכבחכלנהללה
Red Code
Editor
3 months ago

בבקשה :).
תשובה: בגלל שזאת לא באמת מילה רשמית בשפה העברית (אם תפתח מילון לא תמצא אותה שם) אז אין ממש דרך נכונה לכתוב אותה. צודק שזה לא הכי ברור, אבל זה מה יש.
תגובה: אפשר לקרוא לה באנגלית גם Solo leveling וגם I level up alone ולכן השם נראה לך קצת מוזר אולי. בכל מקרה, הוא לא משהו ואנחנו כנראה נחליף אותו כבר מהצ’אפטר הבא.

משה
משה
3 months ago

בצינוק על הלוח של החוקים כתוב בעברית קטע מהתורה,זה במקור היה ככה או שהוספתם?

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  משה

זה היה במקור

doron
doron
3 months ago

מדהים

גלגחכבחכלנהללה
גלגחכבחכלנהללה
3 months ago

אחרי שתסיימו עם המאנהווה הזו, או במקביל לה, אשמח אם תתרגמו את המאנגה “פרחי הרע / the Flowers of Evil / Aku no Hana”. שווה כל שנייה.
(יש שם גם אצ’י, כבר אומר)

Red Code
Editor
3 months ago

בינתיים כנראה שלא נוכל לתרגם עוד משהו במקביל, כי זה פרויקט ראשון שלנו ואנחנו עדיין לומדים (אני וGolden). בכל מקרה, אחרי שנסיים את סולו לבלינג אנחנו נשמח להצעות.

אורי
אורי
3 months ago

המנואה היתה מעולה אבל היו קצת טעויות איות בצ’פטאר 3 נ.ב מתיי הצפטר הבא

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  אורי

תודה וננסה לשפר להמשך. ככל שנתרגם יותר כך ירדו הטעויות :). צ’אפור הבא יצא כשהוא יהיה מוכן, אני מקווה שבהמשך השבוע אבל לא מבטיח כלום.

israel
3 months ago

יש אנימה של זה?

אנוס וולדיגוד
אנוס וולדיגוד
3 months ago

תודה על המנגה אין הרבה אתרים שמתרגמים מנגות
ומתי תוציאו את הצאפטרים הבאים של Murabito desu ga Nani ka?

Red Code
Editor
3 months ago

בבקשה ואני לא יודע לגבי זה. בינתיים אנחנו מתמקדים בסולו לבלינג אבל נראה להמשך.

אראגון
אראגון
3 months ago

הפורמט המקובל בעולם לקומיקסים הוא CBZ. ככה אפשר לקרוא את הקומיקס שלכם בנוחות עם התוכנות השונות שקיימות למחשב ולטלפון.

איך עושים זאת:
1 שימו את התמונות של הצ’אפטר בתיקייה.
2 דאגו שהשמות של התמונות יהיו מספרים (לפי סדר הקריאה הרצוי).
3 תהפכו את התיקייה לקובץ ZIP.
4 שנו את הסיומת של הקובץ מzip לcbz.

ככה עושים לכל צ’אפטר.

Last edited 3 months ago by אראגון
Maor
Maor
3 months ago

תודה רבה זה היה ממש מעניין

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  Maor

בכיף אחי 🙂

ariel
ariel
3 months ago

שמע שאתה מדהים המנגה נדירה ממש

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  ariel

תודה

dan
dan
3 months ago

וואו בהצלחה לכם! קראתי כבר את כל הmanhwa וזה הדבר הכי טוב שקראתי עד היום וחובה שעוד אנשים יקראו וידעו עליה, ואני הולך לקרוא אותה שוב כאן:)

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  dan

תודה רבה

אריק
אריק
3 months ago

יש לזה סדרת אנימה?

סבא שמואל
3 months ago

תודה רבה!
אגיד את האמת… בהתחלה הייתי ממש סקפטי… אבל אני מרוצה!
תודה רבה ! תרגום טוב!
מחכה להמשך!😌⁦❤️⁩

Red Code
Editor
3 months ago

בכיף. ממש תודה על התמיכה.

agobls
agobls
3 months ago

אתה צוחק עלי אני תמיד צופה מזה באנגלית לא מאמין שאתם מעלים צאפטר הזה כמה אתם תותחים ותודה רבה תמשיכו לתרגם עד סוף שתדעו אני גם מחכה קוצר רוח הם תכף מעלים באנימה הזו צריך תומכים רבה עד 200 אלף יהיה אנימה 🙂

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  agobls

בכיף 🙂

YOUI
YOUI
3 months ago

וואו זה מנואה מטורפת
קראתי כבר באנגלית
איזה כיף שאתם מתרגמים!!!!!

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  YOUI

בכיף, תודה על התמיכה.

De IL JohnnyDepp
De IL JohnnyDepp
3 months ago

SoloLeveling
זאת אחת המנגות הטובות שקראתי, פעם ראשונה שאני נתקל בתרגום לעברית,
ממש נחמד להתקל בחידוש כזה,
אם המתרגמים רוצים המלצות לעוד מנגות עם נושאים דומים או אחרים, או עזרה במשהו אחר אשמח לעזור….

Last edited 3 months ago by De IL JohnnyDepp
Red Code
Editor
3 months ago

שמחים לעזור, בינתיים אני חושב שלא נוכל לתרגם סדרה נוספת. אבל כשנסיים עם Solo Leveling נשמח להמלצות.

red_rey
red_rey
2 months ago

יש לך המלצות לעוד מנגות טובות בסגנון הזה?

אוהב אותך
אוהב אותך
3 months ago

תודה רבה תודה תווווודהההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה

Red Code
Editor
3 months ago

בכיף

אנוס וולדיגוד

אני כבר בצ’אפטר 65.

bro
bro
3 months ago

ממליץ לתרגם את המנגה the gamer אם אתם מחפשים לחלוטין המנגה הכי טובה שיש

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  bro

תודה על ההצעה, אבל נראה לי שלפחות בינתיים נשאר רק עם סולו לבלינג. בעתיד אולי נתרגם משהו נוסף אז (כמו שהמורה שלי נוהגת לומר) תרשום את כל ההצעות בצד כדי שלא תשכח (חחח סתם).

Adrex
Adrex
3 months ago

תודה על המנגה הזות אני בדרך כלל לא קורא מנגות אבל המנגה הזות ממש טוב מחכה כבר לצ’אפטר הבא

ישי
ישי
3 months ago

תותחים, דרך אגב אני ממש ממש אשמח אם תעלו את התרגומים שלכם במנגה לאתר mangadex אני פשוט קורא משם די הרבה וזה נוח פי כמה
(יש שם אופציה להעלות תוכן בשפה העברית למשל one piece nakama ועוד קצת)
בבקשה תעלו לשם

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  ישי

תודה אחי.
דרך אגב, בדקנו את האתר, אבל לא מצאנו מה כל כך מיוחד שם. אם אתה רוצה להסביר לנו יותר אתה מוזמן לדבר איתי או עם Golden בדיסקורד (אנחנו העורכים היחידים בסרוור, קשה לפספס 😉 )

miharu
miharu
3 months ago

אני ממש נשאבתי לתוך המנואה, תודה רבה שאתם מתרגמים אותה!
אני לא מתכוונת להתנשא או משהו כזה, אבל ביקשתם ביקורת בונה.
ראיתי שבצ’פטר 5 תרגמתם “נצתרך”, כותבים עם ט (נצטרך), וגם “הצתרפתי” צריך לכתוב עם ט (הצטרפתי), והמשפט הזה לא מדויק “אני בטוח במהירות שלי”, אני מאמינה שהתכוונתם ל-“אני בוטח במהירות שלי” (לא שזאת טעות, אבל משהו טיפה לא הסתדר לי כשקראתי את זה).
בכל מקרה, אני באמת נהנתי לקורא 🙂

Red Code
Editor
3 months ago
Reply to  miharu

בכיף ^-^
וזה לא מתנסה. אנחנו רק מתחילים ולכן מדי פעם נופלות טעויות. למען האמת זה ממש עוזר כי זה נותן לנו אינפורמציה איפה אנחנו צריכים לתקן.

OWO
OWO
3 months ago

אחת המנגות האהובות אליי אבל הפונת שלכם מפריע לי. אני מעדיף לקרוא את זה באנגלית

kirigaya kazuto
kirigaya kazuto
3 months ago

וואו מגניב מצפה ל- צ’פטרים הבאים של זה

kirigaya kazuto
kirigaya kazuto
3 months ago

וואו אם יהיה למנואה הזאת אנימה איזה פופולרית היא תהיה 🤩🤩🤩

אנוס וולדיגוד

אני סיימתי את צ’אפטר 121

Efrat
Efrat
1 month ago

יש יותר ממאה פרקים אתם באמת מתכננים לתרגם הכל?😅

Red Code
Editor
1 month ago
Reply to  Efrat

שאלה טובה. התשובה היא *רעש של משאית שעוברת ומונעת ממך לשמוע את התשובה כי ליוצר התוכנית אין כוח לחשוב על תשובה * (כן זה אִזְכּוּר לקסם של הורים)

53
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x