Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu פרק 4

שלום לכולם!

יום שישי הגיע ואיתו פרק 4 של האנימה Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu.

אחלה פרק (הייתי מסווג אותו כחלקו אקשן + עלילה וחלקו השני קומדיה עם אצ’י המאופיינן לאנימה).

לא אחפור יותר מידי, כנראה מחר יהיה טריפל ל קמפיונה (דאבל כמעט בטוח יהיה כי כבר קידדתי את פרקים 2, 3).

אז לא נחפור יותר מידי ונעבור ישר לקישורים:

לחץ עליי (מוביל לדף אנימה ששם יש צפייה ישירה)

0 0 votes
Article Rating
Yosef801

Yosef801

מנהל הפאנסאב

Subscribe
Notify of
guest

19 Comments
הישנים
החדשים הדירוג הגבוה
Inline Feedbacks
View all comments
Asher
Asher
6 years ago

תודה רבה!

לולוש וי בריטניה
לולוש וי בריטניה
6 years ago

ואו זה הפרויקט הראשון שאשכרה אהבתי אותו אצלך הוא ככ מדהים שמח שתרגמת אותו

huck
huck
6 years ago

תודה רבה אני מת על הסדרה

איתמר
איתמר
6 years ago

תודה רבה על הפרק

Black Clover
6 years ago

תודה רבה מזכיר את צעדת מוות אל הקפריצ’ו של העולם המקביל

Someone
Someone
6 years ago

שמע, יש לך קצב אדיר,תודה רבה!

tkhag1
tkhag1
6 years ago

תודה על הפרק.
נ.ב. אני לא ממש בטוח איך הגעתם מ”צ’בי” ל”שרימפס” ב2:54 אבל התרגום הנכון (והגם מתאים יותר לסיטואציה) הוא “גמד” או במקרה הזה “גמדים”.
י

tkhag1
tkhag1
6 years ago

ב4:04 תרגמתם “באו נראה אותכם עושים כמיטב יכולתכם כדי לבדר אותי”: אבל אם הקשבתם למה שהוא אומר אתם תשימו לב שהוא גם הזכיר את השם שלו (גרגור).
התרגום הנכון יותר יהיה “כעת נראה אותכם עושים כמיטב יכולתכם… לבדר/לשעשע אותי, גרגור-סמאה!” (הנקודות מתיחסות להפסקה בדיבור בדיבור שלו, אומנם הוא אומר את השם שלו לפני שהוא צועק את החלק של “תנסו לבדר אותי” אבל בשביל לתת יותר הגיון בניסוח צריך לתרגם את זה כך).

נ.ב. אני מקווה שאני לא חופר לכם עם הערות שלי.

קכגערעעכגדעכג
קכגערעעכגדעכג
6 years ago

תודה רבה חיכיתי לזה…

איתמר
איתמר
6 years ago

תודה רבה האנימה מזכירה מאוד את שליט עליון (סדרה קטלנית)

19
0
Would love your thoughts, please comment.x